Back to All Poets

Qiao Wang

Seattle

Youth Poet

今重阳—对话

昨晚的风,
向我招手,
不肯远走。
我问风 :为何久留 ?
风说:清风耳语,诉说心愁。
今夜的雨,
向我诉说,
滴滴答答。
我问雨:为何倾诉?
雨说:温柔如雨,思念美好。
明天的光,
向我问好,
笑脸相迎。
我问光:为何温暖?
光说:这是使命,一生向阳。

Dialogue with Nature

The wind last night,
wave to me,
Reluctant to go far.
I asked Feng: Why did you stay so long?
The wind said: The breeze whispers and tells the sorrow of the heart.
Tonight’s rain,
Tell me,
L.
I asked Yu: Why are you talking?
Yu said: gentle as rain, longing for beauty.
the light of tomorrow,
Say hello to me,
Welcome with a smile.
I asked the light: Why is it warm?
Guang said: This is my mission, to face the sun all my life.

Original language: Chinese
Translated by: Google - need final translation